Se abre convocatoria para traducir 'La vorágine' a cinco idiomas
27 Febrero 2024

Se abre convocatoria para traducir 'La vorágine' a cinco idiomas

Como parte de la celebración de los 100 años de 'La vorágine', la Cancillería abrió una convocatoria para incentivar a editoriales extranjeras para que traduzcan la obra y la publiquen en sus países o regiones.

Por: Redacción Cambio

Entre aquí para recibir nuestras últimas noticias en su WhatsAppEntre aquí para recibir nuestras últimas noticias en su WhatsApp

La celebración de los 100 años de la ṕublicación de La vorágine, la novela de José Eustasio Rivera que se publicó en 1924 y que es una de las obras cumbres de la narrativa latinoamericana. Elizabeth Taylor Jay, viceministra de Asuntos Multilaterales, anunció que, por primera vez desde que se creó el programa Reading Colombia, la Cancillería de Colombia se vinculará a la iniciativa para que cinco casas editoriales extranjeras interesadas en adquirir los derechos de autor, traducción y publicación de La vorágine puedan aplicar a una bolsa de apoyo de 20 millones de pesos colombianos para la traducción y publicación de la obra. Reading Colombia es un programa de la Dirección de Estrategia, Desarrollo y Emprendimiento del Ministerio de Cultura y la Biblioteca Nacional de Colombia, en asocio con el CERLALC y el apoyo de la Cámara Colombiana del Libro que desde 2019 busca cada año incentivar a editoriales de otros países para que traduzcan obras de la literatura colombiana.
“Nuestras embajadas en el mundo convocarán a editoriales extranjeras para que la voz de José Eustasio Rivera sea conocida en otros idiomas”, indicó la viceministra, quien señaló que “a través de nuestra dirección de asuntos culturales,buscaremos que este libro sea el protagonista en las Ferias Internacionales del Libro. Esta obra nos permitirá promover espacios de reflexión en el exterior que planteen un diálogo sobre Colombia, abordando problemáticas contemporáneas como sobreexplotación, despojo de tierras, violencias de género, estigmatización y xenofobia”.

Rivera
José Eustasio Rivbera.


Esta iniciativa forma parte de una estrategia que la Cancillería adelanta desde el año pasado para dar a conocer la literatura colombiana en el mundo a través de la participación en ferias del libro, circulación de escritores y escritoras colombianos, y ahora con la traducción. De acuerdo con la viceministra, con esta decisión se busca apoyar la promoción, traducción y publicación de libros colombianos en el mundo para aportar a la construcción de un nuevo relato de nación en el exterior desde la literatura, por medio de un programa de estímulos con especial énfasis en el fortalecimiento del sector editorial independiente.
Las editoriales que deseen postularse deben presentar un cronograma de trabajo que especifique las etapas de su realización y debe publicarse en meses siguientes a la fecha en que se otorgue el estímulo.  
El comité de evaluación y selección valorará las propuestas de traducción a idiomas en los que la obra no se encuentre actualmente publicada o países donde ya exista publicada una versión de La vorágine.
Las solicitudes para la entrega de los estímulos del capítulo La vorágine se recibirán hasta el 31 de julio de 2024 o hasta que sean otorgados la totalidad de los incentivos de acuerdo con los criterios de selección del comité anteriormente descritos.  
El lanzamiento de la convocatoria general de Reading Colombia para otros títulos distintos a La vorágine se realizará durante la Feria Internacional del Libro de Bogotá 2024.

Conozca más de Cambio aquíConozca más de Cambio aquí